• Nowy

Adwerbialia w przekładzie. Polskie konstrukcje quasi-narzędnikowe w świetle ich niemieckich odpowied

28,91 zł
Brutto

AutorzyEmilia Kubicka

ISBN978-83-231-4783-1

Rok wydania2022

Strony292

Językipolski

Nr produktu1762502FEB

ZabezpieczenieDL-ebwm

Format

redeem

Kupując ten produkt możesz zebrać 28 punktów lojalnościowych . Twój koszyk będzie zawierał 28 punktów Punkty możesz wymienić na kod rabatowy 0,28 zł .


local_shippingOtrzymasz nawet w ciągu 15 sekund

Ilość

Monografia charakteryzuje funkcje polskich konstrukcji formalnie narzędnikowych typu szybkim krokiem, donośnym głosem, które były możliwe do uchwycenia po ich zestawieniu z odpowiednikami w niemieckich tekstach równoległych w obu kierunkach tłumaczenia. Przyjrzenie się ekwiwalentom quasi-narzędnikowego adwerbiale w niemieckich tekstach pozwoliło na postawienie na nowo pytania o jego rolę w systemie polszczyzny. „Obiektywność informacyjna” quasi-narzędnika sprawia, że możliwe jest przeniesienie charakterystyki wskazanego w wypowiedzeniu „narzędzia” (ktoku, głosu itd.) zarówno na właściwości akcji, jak i agensa. Formalne narzędniki zatem lepiej niż przysłówki i przymiotniki nadają się do pełnienia funkcji predykatów sekundarnych. Ich wielosylabowość sprawia też, że to one, a nie leksykalne przysłówki, są preferowane w pozycjach rematycznych. Rozprawa ma charakter interdyscyplinarny: przekładoznawczy, językoznawczy i metaleksykograficzny.

TematykaJęzykoznawstwo

AutorzyEmilia Kubicka

WydawnictwoWydawnictwo Naukowe UMK

Rok wydania2022

ISBN978-83-231-4783-1

1762502FEB

Specyficzne kody

ISBN
978-83-231-4783-1