• Nowy

Esej o zasadach sztuki przekładowczej

29,74 zł
Brutto

AutorzyAlexander Fraser Tytler

ISBN978-83-8206-125-3

Rok wydania2014

Strony352

Językipolski

Nr produktu5999E391EB

ZabezpieczenieDL-ebwm

Format

redeem

Kupując ten produkt możesz zebrać 29 punktów lojalnościowych . Twój koszyk będzie zawierał 29 punktów Punkty możesz wymienić na kod rabatowy 0,29 zł .


local_shippingOtrzymasz nawet w ciągu 15 sekund

Ilość

Celem serii EUROPEJSCY KLASYCY SZTUKI PRZEKŁADU OD XIV DO XIX WIEKU jest przedstawienie w możliwie jak najpełniejszej wersji najwybitniejszych i najważniejszych tekstów zaliczających się do refleksji nad sztuką przekładu. Znajdują się wśród nich często dziś nieznane i niesłusznie zapomniane dzieła europejskich tłumaczy oraz uczonych badających specyfikę tej trudnej i arcyważnej sztuki. Aleksander Fraser Tytler należy do grona tych uczonych, których nieustannie się cytuje, lecz rzadko się czyta w całości. Mimo dość odległej dla nas daty ukazania się dzieła Esej o zasadach sztuki przekład owczej (Esej on the Principles of Translation) – pierwsze wydanie w 1791 t. – większość poruszonych w nim zagadnień pozostaje nadal aktualna. Tytler omawia m.in. kwestię przekładalności idiomów i gier słownych, zachowania – a raczej odtworzenia – wieloznaczności oryginału, zakres swobody tłumaczenia. Do dziś żywa pozostaje słynna Tytlerowska definicja dobrego przekładu, przytaczana przez niemal wszystkich współczesnych badaczy zajmujących się translatoryką. Całość Eseju… odznacza się pasją i zaangażowaniem, które były charakterystyczne dla większości rozpraw z epoki przedakademickiej.

TematykaLiteraturoznawstwo

AutorzyAlexander Fraser Tytler

WydawnictwoWydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego

Rok wydania2014

ISBN978-83-8206-125-3

5999E391EB

Specyficzne kody

ISBN
978-83-8206-125-3