• Nowy

Funkcje komunikacji niewerbalnej w interakcji mówcy i tłumacza

9,91 zł
Brutto

AutorzyAmelia Kiełbawska

ISBN978-83-242-1576-8

Rok wydania2012

Strony160

Językipolski

Nr produktuE4EC896BEB

ZabezpieczenieDL-ebwm

Format

redeem

Kupując ten produkt możesz zebrać 9 punktów lojalnościowych . Twój koszyk będzie zawierał 9 punktów Punkty możesz wymienić na kod rabatowy 0,09 zł .


local_shippingOtrzymasz nawet w ciągu 15 sekund

Ilość

Jest to pierwsza polska książka poświęcona roli gestu w tłumaczeniu ustnym. Przekład międzyjęzykowy kojarzy się zwykle z dylematami w zakresie słów: jak wiernie oddać pewne idiomy, frazeologizmy itp. W przekładzie ustnym, oprócz występowania warstwy werbalnej, dochodzi do pozasłownego spotkania mówcy i tłumacza. Jeśli ów drugi nie jest zamknięty w kabinie i jeśli patrzy na osobę, której słowa przekłada – lepiej ją rozumie i lepiej tłumaczy. Widzi to, co umożliwia bezpośredni kontakt: mimikę, gesty i inne znaki niewerbalne. Dzięki temu może odczytać uczucia, ironię czy żarty częstokroć niewidoczne w słowach. Współpraca mówcy i tłumacza, którą śmiało można nazwać interakcją między nimi, wielorako służy efektom tłumaczenia. Studium Amelii Kiełbawskiej zarysowuje główne problemy komunikacji niewerbalnej w tłumaczeniu ustnym w sposób rzetelny i lapidarny. Dzięki analizie kilkudziesięciu przykładów pokazuje wagę bezpośredniego kontaktu mówcy i tłumacza. Praca, wpisując się w myśl kognitywną i translatologiczną, uzasadnia potrzebę „wypuszczenia tłumacza z kabiny”.

TematykaJęzykoznawstwo

AutorzyAmelia Kiełbawska

WydawnictwoUniversitas

Rok wydania2012

ISBN978-83-242-1576-8

E4EC896BEB

Specyficzne kody

ISBN
978-83-242-1576-8