• Nowy

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1: Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym

25,09 zł
Brutto

Rok wydania2012

Strony282

Fragment

Językipolski

Nr produktuCDA10DE2EP

ZabezpieczenieDL-ebwm

Format

redeem

Kupując ten produkt możesz zebrać 25 punktów lojalnościowych . Twój koszyk będzie zawierał 25 punktów Punkty możesz wymienić na kod rabatowy 0,25 zł .


local_shippingOtrzymasz nawet w ciągu 15 sekund

Ilość

Tytuł trzeciego już tomu wydawnictwa ciągłego „Przekłady Literatur Słowiańskich” należy rozumieć jako praktyki i nawyki kulturowe, mniej lub bardziej utrwalone w tekstach, które utrudniają reekspresję oryginału, a tym samym rozumienie obcości przez odbiorcę sekundarnego. Taka sytuacja powoduje pojawianie się problemów przekładowych i przekładoznawczych, podejmowanych w książce przez poszczególnych autorów. Kultury słowiańskie mają różne i bogate historycznie doświadczenia z obcymi kulturami, mimo bliskości języków. Dlatego też rozprawy na temat barier kulturowych w przekładzie artystycznym zostały uporządkowane nie ze względu na spotykające się pary literatur, kultur i języków (jak w poprzednich tomach), lecz na podstawie szczególnie wyeksponowanych przez autora problemów translatologicznych, związanych z istnieniem i pokonywaniem pozatekstowych trudności przekładowych.

TematykaLiteratura popularnonaukowa

WydawnictwoWydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Rok wydania2012

CDA10DE2EP